“苏珊娜·罗斯奖”文学翻译大赛落幕 助推中捷文化交流

来自北京外国语大学的侯怡琳在比赛中获胜,此外,来自北京外国语大学的卢盈江、河北地质大学的温哲、北京第二外国语学院的黄敏颖和来自北京外国语大学的段荣昊等参赛者获得优秀奖。

“苏珊娜·罗斯奖”文学翻译大赛落幕 助推中捷文化交流

来源:中国新闻网    2019-06-14 18:48
来源: 中国新闻网
2019-06-14 18:48 
分享
分享到
分享到微信

“苏珊娜·罗斯奖”文学翻译大赛落幕助推中捷文化交流

捷克共和国驻华大使佟福德(Vladimir Tomsik)出席“苏珊娜?罗斯奖”文学翻译大赛颁奖活动并发表演讲。 夏宾 摄

中新网北京6月14日电 (夏宾)捷克共和国驻华大使佟福德(Vladimir Tomsik)14日在接受中新网记者采访时表示,2019年“苏珊娜·罗斯奖”文学翻译大赛于近日落下帷幕,此次文学翻译比赛助推了捷中文化的交流。

据悉,2019年“苏珊娜·罗斯奖”文学翻译大赛由捷克中心、捷克驻华大使馆和捷克文学中心联合举办,捷信消费金融有限公司予以支持。今年,此次大赛在包括中国在内的15个国家举办,参赛者为40岁以下的翻译人员。

来自北京外国语大学的侯怡琳在比赛中获胜,此外,来自北京外国语大学的卢盈江、河北地质大学的温哲、北京第二外国语学院的黄敏颖和来自北京外国语大学的段荣昊等参赛者获得优秀奖。

捷信企业社会责任经理维他·葩普赛克(Vit Papousek)表示,文学翻译比赛是捷中两国间的文化对话,也将为在中国培养新一代优秀的捷克语翻译家提供更多助力,并以此激励更多年轻人热爱翻译工作,帮助年轻人在翻译领域上更上一层楼。

捷克驻华大使佟福德对中新网记者表示,今年是新中国成立70周年,也是捷中建交70周年,两国在经贸合作方面良好,双边贸易规模保持了稳定增长,同时,捷克与中国在“16+1”合作框架下参与“一带一路”建设,助力两国更好实现互惠共赢发展目标。

佟福德说,民心相通是“一带一路”建设中的重要方面,此次的翻译比赛活动正是促进两国文化交流的重要举措,除此之外,捷中双方在体育、音乐、医疗等方面的合作也能促进人与人之间、文化与文化之间的深入交流。

他举例称,作为捷克的代表企业之一,捷信为捷中两国友好关系发展做出积极贡献。从2017年起,在捷信的支持下,捷中双方的紧急医疗救援培训项目在上海交通大学医学院附属瑞金医院、北京市120急救中心、北京中日友好医院以及天津市紧急医疗服务领域落地。

其中,布拉格紧急医疗服务部与北京中日友好医院的国际合作能够进一步提升北京市的航空医疗救援水平,为2022年的北京冬奥会紧急救援提供准备保障。

据介绍,“苏珊娜·罗斯奖”是一项捷克语文学翻译大赛,于2014年为纪念著名捷克作家波胡米尔·赫拉巴尔诞辰100周年而设立,此后,该比赛在国际上每年举行一次。由于瑞士的捷克研究专家、翻译家苏珊娜·罗斯(1950-1997年)对促进当代捷克文学在国外的发展做出了重大贡献,故该奖项以她的名字命名。(完)

【责任编辑:张瑨瑄】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn