《经典咏流传》谭维维郑棋元致敬东西方文学巨匠

上周六晚,《经典咏流传》在央视综合频道播出第五期。”  曾共同出演音乐剧的谭维维与郑棋元,此次再次默契配合,通过融入音乐剧元素,用中西合璧的曲风演绎东西方爱情经典,震撼人心。

《经典咏流传》谭维维郑棋元致敬东西方文学巨匠

来源:中国网娱乐    2020-03-02 13:25
来源: 中国网娱乐
2020-03-02 13:25 
分享
分享到
分享到微信

  许渊冲经典英译古诗被唱响网友:《经典咏流传》真是个宝藏节目

“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”苏轼笔下的《题西林壁》,经由许渊冲老先生的翻译,在英文语境中保持住了古诗的韵律,读起来朗朗上口又不失意境。本期节目中,这首经典之作被刘宪华以中西合璧的形式唱响,令人耳目一新。整首作品以深情悠扬的小提琴前奏开场,并加入英文朗诵,让中文经典古诗与英文经典译文在歌曲中得到碰撞与再生。

另外,黄丽玲以温暖有力的声线,赋予千古情诗以眷恋家乡的全新意味;由天南海北的妈妈们组成的“有温度的故事店”用歌声引领孩子走进诗词世界。从第二期节目的《岳阳楼记》到本期节目的《泊船瓜洲》《题西林壁》,这些课本上的必背古诗词,经过“和诗以歌”的创新演绎后焕发新的光彩与活力。有网友点赞《经典咏流传》:“真是个宝藏节目,语文最难背的古诗词被改编得太好听了!”

无论是大气磅礴之作,还是充满哲思的智慧结晶,沉淀千百年的诗词经典总能抚慰人心、给人力量,而《经典咏流传》一直在做的,就是让经典从流传走向流行,抵达更广阔深远的地方。

|<< 上一页 1 2 3   
【责任编辑:徐子茗】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn