“令人无言的一年” 牛津词典不选年度词汇了

牛津词典往年的年度词汇包括“climate emergency”(环境危机)和“post-truth”(后真相)。牛津词典主席卡斯帕·格拉斯沃(Casper Grathwohl)说:“这在语言学上是史无前例的一年。

“令人无言的一年” 牛津词典不选年度词汇了

来源: 澎湃新闻
2020-11-25 10:04 
分享
分享到
分享到微信

牛津词典:年度词汇不选了,2020年是“令人无言的一年”

澎湃新闻记者 程千千 编译

当地时间11月23日,《牛津英文词典》首次选择不选年度词汇,称2020年是“无法用一个词巧妙概括的一年”。从“unmute”(取消静音)到“mail-in”(邮寄),从“coronavirus”(冠状病毒)到“lockdown”(封锁),这本著名的词典公布了一个词汇表,来概括这“史无前例的一年”。

通过对网络新闻、博客和其他文本来源等超过110亿词的庞大语料库进行追踪,词典编纂者指出,在过去的12个月里,“语言数据发生了翻天覆地的变化,新词出现的频率急剧上升”。

“coronavirus”(冠状病毒)是2020年度词汇之一,这个词的出现可以追溯到20世纪60年代,不过以前主要被科学家使用。到今年3月,它已成为英语中使用最频繁的名词之一。《牛津英文词典》指出,2月11日,世界卫生组织在一份报告中首次记录了“Covid-19”(2019年新冠肺炎),其使用频率迅速超过了“冠状病毒”。

根据《牛津英文词典》,今年最显著的一项语言学发展就是科学术语进入大众话语的程度,因为我们都成了纸上谈心的传染病学家,我们大多数人现在都熟悉“R值”这个词。

“在2020年之前,这个词主要为传染病学家所知;现在,非专业人士经常谈论‘把R值降下来’或‘把R降至1以下’。今年在日常用语中更常见的还有‘拉平曲线’和‘社区传播’。”

报告还称,与2019年相比,“追随科学”一词的使用频率增加了1000%以上。

《牛津英文词典》引用的其他与冠状病毒相关的用语包括“pandemic”(大流行),今年该词的使用率增加了57,000%;还有“circuit breaker”(熔断)、“lockdown”(封锁)、“shelter-in-place”(居家避疫)、“bubbles”(泡沫)、“face masks”(口罩)和“key workers”(关键岗位员工)。

工作习惯的变革也影响了语言。自今年3月以来,“remote”和“remotely”(远程)的使用率都超过了300%。自今年3月以来,“On mute”(静音)和“unmute”(取消静音)的使用率增长了500%,而“workation”(工作站)和“staycation”(居家度假)这两个合成词的使用率分别增长了500%和380%。

其他新闻事件也反映在了语言上。在2020年的前几个月,“impeachment”(弹劾)和“acquittal”(无罪释放)的使用率达到高峰,“mail-in”(邮寄)的使用率增长了3000%。“Black Lives Matter”和“BLM”(黑人的命也是命)的使用率也大幅上升,“QAnon”(匿名者Q)一词的使用率比去年上升了5716%。与此同时,“conspiracy theory”(阴谋论)一词在2019年10月至2020年10月期间的使用率几乎翻了一番。然而,“Brexit”(脱欧)一词的使用率今年下降了80%。

用什么词最能形容2020年?“A strange year”(奇怪的一年)?“A crazy year”(疯狂的一年)?还是“A lost year”(失落的一年)?牛津语言监测机构的英语语料库显示,与2019年相比,这些短语的使用都出现了激增。虽然今年真正史无前例的是,英语世界以超高速积累了与冠状病毒相关的新词汇,而且在很多情况下,它迅速成为语言的核心部分。

牛津词典往年的年度词汇包括“climate emergency”(环境危机)和“post-truth”(后真相)。其竞争对手柯林斯词典本月早些时候选择了“lockdown”(封锁)作为其年度词汇。

牛津词典主席卡斯帕·格拉斯沃(Casper Grathwohl)说:“这在语言学上是史无前例的一年。随着这一年的推进,牛津大学的研究团队识别出了数百个重要的新词和用法,如果放在其他时期,其中的几十个可能会成为年度词汇。这既前所未有,又有点讽刺——在一个让我们无言的年份,2020年充满了不同于以往的新词。”

【责任编辑:徐子茗】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn