从翻拍到被翻拍,国产剧出海有何启示?

最近,多部国产剧被外国影视公司翻拍,成为一种文化现象。从播出到热映,从出海到出圈,从翻拍别人再到被别人翻拍,中国影视出海的进路清晰可见。到那时,我们再与外国人谈起中华文化时,答案将不限于瓷器、功夫和茶叶,可能会再多一个选项:好看的影视剧。

从翻拍到被翻拍,国产剧出海有何启示?

2021-02-21 21:21 
分享
分享到
分享到微信

最近,多部国产剧被外国影视公司翻拍,成为一种文化现象。比如,翻拍自2015年国产网剧《太子妃升职记》的韩剧《哲仁皇后》,大结局收视率高达17.3%;翻拍自2016年国产剧《微微一笑很倾城》的《灰姑娘上线啦!》,正在日本热映;此外,《三十而已》《有翡》等热门国产剧,也已被海外公司买下翻拍版权。

以前我们翻拍韩剧、美剧、日剧,现在轮到中国的电视剧被国外翻拍了,如此变化值得关注。近年来,国产影视剧减量提质效果显著,越来越多优秀国产影视IP成为一张张文化金名片,扬帆海外,令中华文化的“朋友圈”和中国故事的传播版图加速扩大。

从2012年《媳妇的美好时代》在非洲热播,到《三生三世十里桃花》入选戛纳电视节“全球最受欢迎电视剧”TOP50,再到《琅琊榜》《如懿传》《天盛长歌》《致我们单纯的小美好》登陆Netflix将中国故事讲给190多个国家和地区的观众……越来越多中国影视IP得到多国观众的认可,是中国文艺创作繁荣的一种表现。

一位从业多年的制片人表示,过去国外观众对中国影视的印象,多停留在古装剧、功夫片上,但近几年,以现代都市剧、家庭伦理剧、律政剧、悬疑剧为代表的“后起之秀”,凭借巧妙叙事、高品质制作得到海外观众认可,逐渐成为中国影视出海的主力。它们让更多外国人了解到一个生动立体、活力四射的现代中国。

从播出到热映,从出海到出圈,从翻拍别人再到被别人翻拍,中国影视出海的进路清晰可见。这种新文化现象,与中国综合国力日渐强盛密不可分。中国影视IP的外国观众越来越多,源于中华文明、中国经济发展、中国科技飞跃的影响力越来越强,也因为中国社会、中国人的美好生活对外国观众的吸引力越来越强。

中国影视出海驶入“快车道”,也印证了这样一个判断:只要精耕细作,永远都有市场为优质内容买单。即使不同时代的潮流不尽相同,即使不同国家的文化各有差异,但高品质的艺术作品传递出的人类共同趣味、思索、价值和感受,却能让彼此心灵相通。

影视剧,是向世界讲好“中国故事”的重要载体。我们乐见中国影视公司创作实力和制作实力不断增强,也期待更多高品质影视剧在海外观众心里扎根,让更多人了解我们的悠久历史和灿烂文明,也向世界展现今日中国影视从业者的创造力和想象力。这种文化实践有助于增进共识,消除误解与隔阂,减少对立与冲突。

当然,我们也要看到,当前的影视剧创作仍存在一些浮躁现象,也有一些作品因为粗制滥造而被诟病。希望文艺创作者能更好地扎根基层,扎根现实,更好地记录中国故事、中国声音,并积极走向世界。到那时,我们再与外国人谈起中华文化时,答案将不限于瓷器、功夫和茶叶,可能会再多一个选项:好看的影视剧。

【责任编辑:舒靓】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn