刘震云:作品改编都是“碰巧”

为了《一句顶一万句》同名话剧的宣传,知名作家刘震云再次出现在公众面前,他坦言,正在创作新长篇,“新作品要写得更好一些”。”  导演牟森在话剧《一句顶一万句》中引入了古希腊戏剧中的歌队,对此刘震云也颇为认可,“这是一种很有震撼力的戏剧形式,是讲心事的一种方法。

刘震云:作品改编都是“碰巧”

来源:中国新闻网    2019-04-09 08:03
来源: 中国新闻网
2019-04-09 08:03 
分享
分享到
分享到微信

为了《一句顶一万句》同名话剧的宣传,知名作家刘震云再次出现在公众面前,他坦言,正在创作新长篇,“新作品要写得更好一些”。

  图为刘震云。 中新社记者 任海霞 摄

因创作《一地鸡毛》《温故一九四二》《一句顶一万句》等作品,刘震云也被认为开创了中国文学的“现实魔幻主义”。

从电视剧《一地鸡毛》,到电影《一九四二》《我不是潘金莲》等,因为作品的影视改编比率颇高,这位擅长讲述人与社会环境关系的作家受关注度居高不下。对于自身作品的影视化、舞台化改编,刘震云直言自己没有任何执念。“所有的作品,我只是完成自己正常创作的一个过程,至于它被改成什么其他的艺术形式,我觉着其实跟我没有太大的关系。”

刘震云曾在多个场合强调,自己是作品中人物的“聆听者”,“我在创作中跟他们聊天,听他们的心事”,他认为,作品改编的过程更像是有另一位创作者去跟自己的人物“聊心事”,“我最多是给他们介绍一下,然后他们去认识,影视或者话剧导演,他们最终再以文字以外的方式呈现出他们所认识的小林、老汪。”

刘震云说:“一切都是‘碰巧’,‘碰巧’有和我说得来的创作者,‘碰巧’他们也愿意认识我某个作品中的人物,愿意讲出他们的故事,我从来没有什么特别的计划或者想法,一切非常简单。”

对于文学与影视、戏剧的相互关系,刘震云认为,艺术形式之间没有任何高低贵贱,“要看你到底做到了什么样的程度,莎士比亚与巴尔扎克和托尔斯泰相比,很难说谁更伟大。”

他以《一句顶一万句》的话剧为例,十分肯定该剧导演牟森对于作品“众声喧哗”的理解,“有人说我的这部作品是讲孤独,其实我讲人们的勇敢,讲普通人的心事。”

导演牟森在话剧《一句顶一万句》中引入了古希腊戏剧中的歌队,对此刘震云也颇为认可,“这是一种很有震撼力的戏剧形式,是讲心事的一种方法。”

长篇小说《我不是潘金莲》之后,刘震云暌违5年才在2017年推出《吃瓜时代的儿女们》,他透露,自己的新长篇即将完成创作,“上个月初稿刚刚写出来,我再修改修改今年的年底明年的年初可能会出版。”

对于新作的内容,刘震云表示与自己从前所写颇有不同,“新的小说特别想探讨一下传说跟现实之间的关系,看似的是现实产生的传说,其实有时候是相反的,传说会是现实精神基础。这一部小说争取比上一部小说写得好一些。”

至于如何理解“好一些”,刘震云直言是指对自己的要求,“作者、文学、读者三者出现的化学反应,我希望更充分。”(高凯)

(高凯)

【责任编辑:徐子茗】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn