全球诗词达人齐聚 致敬中西经典 第三届“致经典”双语诵读会全国总决选“云”落幕

全球诗词达人齐聚 致敬中西经典 第三届“致经典”双语诵读会全国总决选“云”落幕

来源:中国日报网 2020-08-21 14:16
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

“在全球疫情期间,我们要携手共同战胜疫情,共渡难关。中国援助了很多国家,例如意大利,还有非洲的一些国家等,这也体现了‘海内存知己,天涯若比邻’的精神和态度。”“一带一路”选拔区亚军获得者、来自意大利的戈鹏程在第三届“致经典”双语诵读会全国总决选上如是说。戈鹏程认为,这句脍炙人口的诗句传递了共同战“疫”的中国温度,是中国携手各国共克时艰、同舟共济、守望相助的风范展现。

                                                                                                                                                               

“一带一路”选拔区戈鹏程诗情话意片段

近日,第三届“致经典”双语诵读会全国总决选圆满“云”落幕!本届“致经典”历时8个月,来自二十多个国家和地区近90万选手通过互联网参与诗词学习,经过层层选拔,最终67名选手披荆斩棘脱颖而出,登上全国总决选的舞台。经过9个小时的线上比拼,最终各组别分别决出了冠、亚、季军及一、二、三等奖。

本届“致经典”融合全球化、智能化和多媒体等元素,首次通过“云端”呈现总决选舞台。在现场演播室,“致经典”主持人和评委通过视频连线世界各地的选手,观众足不出户就能“亲临现场”体验对决的紧张与刺激,感受古典诗意与现代科技的碰撞与融合。同时,本届“致经典”还在总决选规则上推陈出新,新增的西方经典诗歌增加了挑战性,进一步丰富了“致经典”大会内涵——通过诗词搭建中西方文化互鉴的桥梁。

“致经典”选手们线上参与全国总决选颁奖典礼

本届全国总决选共分为学前组、小学低组(一至三年级)、小学高组(四至六年级)、初中组、高中组、国际组-加拿大选拔区和国际组-“一带一路”选拔区七个组别。根据各组别选手的年龄、认知等特点,总决选有针对性地设置了“朗读者”(双语朗诵)、“评委问答”以及“诗情话意”(结合古典诗词进行的英文情境演讲)三个环节。

在总决选的“云”舞台上,两个国际组——加拿大选拔区和“一带一路”选拔区的选手首次与中国选手同台比拼。从“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的霸气豪迈,到“天生我材必有用,千金散尽还复来”的洒脱不羁,再到“少壮不努力,老大徒伤悲”的惜时奋进,选手们将蕴含在经典诗词里、独属于中华民族的气节与情怀展现得淋漓尽致。本届首次增设的“一带一路”选拔区,更是将活动覆盖面拓展至“一带一路”沿线国家和地区青少年,将积极促进我国与“一带一路”沿线国家和地区的民心相通和长远合作。

 

                                                                                                                                                               

加拿大选拔区选手孟庆龄精彩回顾

来自“一带一路”选拔区的塔吉克斯坦小伙俄罗,为了更好地参与“致经典”的线上彩排和正式比拼,他每次要花费5个小时,从偏远的乡村坐车到网络更加稳定的首都杜尚别。在场评委无一不对这份坚持表示赞许,最终,将中国视作第二故乡的俄罗也如愿摘得“一带一路”选拔区的季军。

                                                                                                                                                                

“一带一路”选拔区俄罗精彩回顾

与往届不同,为增强全球诗词达人的参与感,第三届“致经典”全新推出了人气投票、评论答题等有奖互动环节,并邀请了汉语桥冠军、中俄文化交流使者——大卫·克罗索夫担任特邀主持人。观众们在大饱眼福的同时轻松赢取大奖,“致经典”选手们也痛快地过了把主播瘾。

                                                                                                                                                                

大卫主持“飞花令”互动环节

在大家论学环节,中国比较文学学会会长、教育部长江学者特聘教授、上海交通大学教授王宁用中、英双语寄语本届致经典选手们,对选手们克服疫情困难,坚持参与的精神深感欣慰并给予了极大的肯定和赞许。王宁鼓励道:“致经典的选手们,不仅对中国古典文学十分熟悉,而且对英语诗歌,包括莎士比亚的作品也很熟悉,我在他们身上看到了中国文学的未来。目前,中国文学在世界文学的版图上仍处于边缘化,我相信在中国学子的不懈努力下,在未来中国文学一定能够大放异彩!”

本届评委也纷纷表示,致经典的选手们展现出了对中华文化浓厚的兴趣与热爱,以及不可小觑的诗词功底。“腹有诗书气自华!古诗词积累丰富的孩子,走到哪里都自带光环。他们让我们看到了中华文化后继有人、不断发扬光大的希望,也让我们感受到了中华文明注入全世界的力量!”

第三届“致经典”双语诵读会由中国日报•二十一世纪英文报与北京圣陶教育发展与创新研究院联合主办,21世纪英语教育传媒承办,中国比较文学学会、北京师范大学文学院和陕西师范大学国际汉学院协办,于2019年11月在全国正式启动。第九届、第十届全国人大常委会副委员长,尼山世界文明论坛主席,原国家语言文字工作委员会主任许嘉璐先生担任大会名誉总顾问,中国国家教育咨询委员会委员、联合国教科文组织协会世界联合会名誉主席、已故的陶西平先生担任大会名誉主席,著名翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖获得者、北京大学许渊冲教授担任大会总顾问,中国国家教育咨询委员会委员、北京圣陶教育发展与创新研究院王本中院长担任高级顾问。

大会以“传承文化 传播中国 文明互鉴”为宗旨,坚持公益、自愿参与的原则。大会面向3至18岁青少年学生,通过中英文朗诵中华古典诗词和西方经典诗歌、演绎中国传统文化的英语情境、传统文化知识挑战等内容为广大青少年搭建一个用英语讲述中国故事、传递中国传统文化的舞台,促进中西方文化交流,鼓励他们将英语学习与传承中华传统文化有机结合,提升跨文化沟通能力。

 

【责任编辑:张天磊】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信