译林推出完整中文版“鲁尔福三部曲”

今年正值“魔幻现实主义”小说流派开山鼻祖、墨西哥文学大师胡安·鲁尔福逝世35周年,昨天,记者从译林出版社获悉,译林首次推出完整的“鲁尔福三部曲”中文版,包括《燃烧的原野》《佩德罗·巴拉莫》《金鸡》三部代表作。

译林推出完整中文版“鲁尔福三部曲”

来源: 北京日报
2021-02-26 09:13 
分享
分享到
分享到微信

今年正值“魔幻现实主义”小说流派开山鼻祖、墨西哥文学大师胡安·鲁尔福逝世35周年,昨天,记者从译林出版社获悉,译林首次推出完整的“鲁尔福三部曲”中文版,包括《燃烧的原野》《佩德罗·巴拉莫》《金鸡》三部代表作。

胡安·鲁尔福被誉为“拉美新小说的先驱”,曾获得墨西哥国家文学奖、比利亚乌鲁蒂亚文学奖、西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖。二十世纪四五十年代,以鲁尔福为代表的“先锋派”作家锐意创新,直接促成了六十年代拉美“文学爆炸”的空前繁荣。鲁尔福与奥克塔维奥·帕斯、卡洛斯·富恩特斯并称墨西哥文学二十世纪后半叶的“三驾马车”,虽然创作不多,但已足以成为二十世纪拉美文学的奠基人之一。

诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯称赞鲁尔福为“拉美文学王国中最早的国王”。他的《百年孤独》经典开篇灵感就来源于早十余年出版、鲁尔福的作品《佩德罗·巴拉莫》。

上世纪八十年代起,鲁尔福的文学作品被很多西语学者和研究者争相译介。进入版权时代后,译林出版社竞得独家版权,开始进行系统译介。2021年新版“鲁尔福三部曲”完整囊括了目前鲁尔福基金会可授权的虚构作品,其中,《燃烧的原野》是众多文学爱好者的心头挚爱,此前绝版多年;《佩德罗·巴拉莫》被加西亚·马尔克斯倒背如流,各版本加印不断;《金鸡》是鲁尔福百年诞辰纪念版在中文世界的首度引进,收录十五篇鲁尔福文学国度的璀璨遗珠。

据译林介绍,这三部读者期待多年的重磅力作,由知名翻译家及学者从西班牙语直译,包括最早译介鲁尔福的北京大学教授赵振江、南京大学教授屠孟超,以及知名青年译者张伟劼、金灿等。(路艳霞)

(路艳霞)

【责任编辑:舒靓】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn