秀兰-邓波尔去世 回顾经典照片(高清)
(中国日报首席记者 周黎明)
秀兰-邓波尔1977年来过中国。但那个时候,全中国(指大陆地区)没几个人知道她。文革结束后头几年,不少好莱坞巨星曾来华访问旅游,但不仅咱们的媒体没报道,连跟他们交往过的人也不知他们的身份,因为那时我们已经对外封闭了约30年。不过,秀兰-邓波尔在中国是有人知道的,只是,那些老影迷都是在1930年代看过她的影片,即便那时仅仅十几岁,到1977年也已年过百半。再说,经历连年政治风波,他们早已训练出绝口不谈早年接触过的资本主义大毒草的本事了。
如果秀兰-邓波尔晚十年来中国,说不定会引发万人空巷的壮观场面。如今健在的中国影迷,多半是从1985年开始观赏她的电影的。那一年,中央电视台播放了她几乎所有的重要作品。这事跟默多克有关,他收购20世纪福克斯后,欲打开中国市场,便通过澳大利亚大使馆,对华提供了一批20世纪福克斯的老片。央视每个周日播放,在那个电视刚开始普及的年代,形成了一种收视习惯。因为阴差阳错的原因,在麦考利·考尔金成为美国最大童星的时候,秀兰邓波尔再度横扫神州大地,成为纯洁和天真的象征,甚至可以说是永恒的童星。她的影片翻译成中文时,片名通常以“小”字开头,如《小天使》《小酒窝》《小叛逆》等。如果天使必须赋予人形,那么,毫无疑问秀兰-邓波尔会高票当选。她后来从政、当大使什么,只是增加谈资,增添人们的佩服之情,但真正令人酥心的,是她童年拍摄的那批影片。
从美国影史的角度,这些影片算不上伟大。(可惜秀兰-邓波尔因20世纪福克斯的合同限制,未能主演后来成为影史经典的《绿野仙踪》。)但对于国人,这些作品不光代表了美好记忆,而且有一种引路作用,如上影集团沈小台说,她是通过秀兰邓波尔的影片才知道踢踏舞的。如今中国影迷几乎能同步看到好莱坞影片,但改革开放早期人们对外来文化普遍饥不择食,哪些作品在第一时间进入中国,它们的影响力很可能远远超过正常引进可能产生的效应。当然,人们喜爱秀兰邓波尔,并不是说她的演技有多高超,而是她的形象所代表的真善美,一种人之初的率真和美好,而那是没有时代局限的。
说来好笑,在电影里,秀兰-邓波尔早就到过中国。她主演的《偷渡者》故事设在上海,她还在影片里秀了中文,拉了二胡,令人忍俊不禁。这些片段,以及她的完整作品,如今在网上都可以方便地获得。你可以选择原声版,也可以选择中文配音,而在多部影片中为秀兰邓波尔配音的刘纯燕女士,也因此出名,并以《小歌星》一片荣获1989年飞天奖的优秀女配音演员称号。
小天使去世的消息,让很多人黯然神伤。其实,好莱坞的昔日巨星到了老年一般很少公开亮相,也不时兴《艺术人生》那样的公开怀旧,故有些影迷甚至以为她早已过世。但影像是永恒的,尤其是数码修复,让我们领略了初映的风采。秀兰邓波尔不仅没有离开我们,她永远是那个人见人爱的小天使。
相关文章