形容新贵中国出新词

作者:爱新闻 李虹伊 来源:中国日报网
2014-10-29 10:15:07

在中国,“暴发户”怎么说?——土豪。

例如:《贝弗利山庄贵妇》中的贵妇是土豪。在劳斯莱斯里装满翡翠的人是土豪。还有,最流行的说法是,在中国金色的iPhone 5S被称为是“土豪金手机”。

“土豪”大致可以翻译为“粗俗的有钱人”,因为“土”的意思是没文化,“豪”的意思是鲁莽和跋扈。(虽然有些网站说“豪”翻译成有钱或者奢华更好些。)它与“暴发户”、“新贵”、“珠光宝气”以及其它形容人最近才很有钱且品味低下的词有着异曲同工之处。“土豪”这个词在中国这个反感一夜暴富的国家快速的流传着,同时,由于中国那些对奢侈品异常渴求的富人们遍布世界各地,这个词也吸引了全球的目光。

关于土豪的网站、博客、漫画书、电视节目和广告口号的数量呈爆炸性增长趋势。牛津英语词典的负责人说“土豪”一词可能会被收录在下一版的词典中,这也使得“土豪”一词可能很快就会成为官方的正统词汇。

“许多媒体都给予‘土豪’这一词以关注,这使我们也很感兴趣,”牛津大学出版社的管理当局,词典的出版商说。“如果‘土豪’一词的影响力继续上升,我们会考虑把它收录在2014年的新版词典中。”

牛津的工作人员说“土豪”这个词可以追溯到100多年前,当时富有的地主欺压农民和下层的人民。牛津表示,越来越多的媒体的关注下,在过去的两个月中“土豪”一词已经有了新的使用方法。在中国,那里的新富们会花钱买镀金的宝马,一百万美金的宠物狗以及五千美金一瓶的红酒。而这个时刻,这些行为就可以用“土豪”来表达。

今日“土豪”一词被中国日报列为头号“热词”。对此报纸是这样解释的:“人们认为‘土豪’措辞贴切,是因为暴发户们有着浮夸的品味,并且他们缺乏良好的文化特质,缺乏成熟。虽然‘土豪’是个嘲弄的术语,但它还是被网友广泛用来取笑有钱人买一些无用或无内涵的奢侈品。”

土豪们成为中国博客圈被嘲笑的主要目标。正如中国媒体博客茶叶之国所说的,他们是中国版的“贝弗利山乡巴佬”。

苹果新款手机金色的iPhone 5S在中国大卖,被称作“土豪金”。

“土豪”也成为中国博客圈中广泛传播、最为流行的笑话,一个年轻人为禅宗大师:“我很富有,但是我不快乐。我该怎样做?”禅师说:“给‘富有’下个定义吧。”年轻人回答:“我在银行里有上百万的钱财,在北京市中心有三套房产。这算富有吗?”禅师静静地伸出手。年轻人说:“大师,您这是在告诉我应该感恩和回报吗?”

禅师说:“不……土豪,我们做朋友好吗?”

现在,“土豪,我们做朋友好吗”这句话在中国已经成为一句标语——这表明尽管他们不喜欢那些“土豪”,但还是想和他们分一杯羹。