炎热的夏天,室外娱乐活动减少。在家读书是避暑的好方式。此刻,你在读什么样的书呢?小编请到3位不同职业的网友,与大家一同分享他们今夏在读的好书。
《地中海三部曲》:有温度的历史
读书人:Attila
职业:程序“猿”
推荐书目:《地中海三部曲》
80后的我,从小喜欢电子游戏。沉迷于三国游戏,于是通读了《三国演义》和《三国志》。从此一发不可收拾的爱上历史,竟把大部头《史记》、《通鉴》读了大半。然而这些对我的历史成绩却没有什么卵用,对此万分失望的我在高中毅然选择理科。如今想来,学校学到的历史都是从“唯物”角度考量出发,这样的视角固然对于全局、脉络、发展的概括比较强,却失去了历史应有的生动。于是有温度的“昨日故事”(history)变成了“上帝视角”下一个物种的编年记录。没有温度无法感受的东西,学习起来难度颇高。
《地中海三部曲》的作者是英国著名历史学家罗杰 克劳利,毕业于剑桥大学的他花费了数年时间游历了地中海地区,考察大量史料后写下了这一套书。“三部曲”故名思议套册有三本,分别为《1453:君士坦丁堡的陷落》、《海洋帝国:地中海大决战》和《财富之城:威尼斯海洋霸权》。看似相关性很低的三个历史事件,如同优美散文的不同段落一般,松散而轻盈的将一个中心——地中海文明——栩栩如生的展现于读者面前。
随着翻起翻落的书页,看着那历史亲历者的一句句记述,让人觉得仿佛行走在时间的隧道中:时而伫立在君士坦丁堡狄奥多西内城墙的塔楼里,充满恐惧的面对穆罕穆德二世所统大军猛烈的冲锋;时而乘坐基督教世界的战舰冲向勒班陀;时而置身于阳光明媚、遍布橄榄树的希腊爱琴海岸眺望远方海上繁忙往来的威尼斯商船。
书的译者陆大鹏本身是英美文学硕士,其翻译水平在近年125元1000字的译著市场中显得鹤立鸡群。译者以严禁的治学态度翻译,基本看不到有常识性错误。最让我感动的是在书最后附有中英文名字翻译对照。面对这样一部好书,真的是:开卷不忍释,不觉东方白。