专访导演奥斯本:《小王子》是我的定情信物 改编经典压力大

作者:舒靓 来源:中国日报网
2015-10-27 11:27:13

专访导演奥斯本:《小王子》是我的定情信物 改编经典压力大

导演马克•奥斯本

中国日报网10月27日电(舒靓)一家购书网站上如此描述《小王子》:一个世界上最伤心的故事,全球销量仅次于《圣经》。对于《小王子》的销量是否仅次于《圣经》尚有争论,但是,无疑,《小王子》在全球拥有着广泛的粉丝,它是许多人心中的经典童话。

对于经典的电影改编,一向被视为“不可完成的任务”,改编得好,观众会认为它的成功来源于原著的魅力;改编得不好,会落下一个糟蹋经典的罪名。

然而,正是这样一个不可完成的任务,被导演马克•奥斯本完成了,而且完成得相当精彩。电影《小王子》目前在“海外豆瓣”烂番茄网站上的新鲜度是100%,并且被媒体盛赞为“年度顶级最佳动画”。

导演马克•奥斯本曾在2009年凭借《功夫熊猫》获得奥斯卡最佳动画长篇提名;1998年凭借《更多》获得奥斯卡最佳动画短片提名。

《小王子》在中国上映之际,中国日报网采访了导演马克•奥斯本,他与我们一同畅谈《小王子》的创作故事。

专访导演奥斯本:《小王子》是我的定情信物 改编经典压力大

童话《小王子》是马克•奥斯本与妻子的定情信物

一家人的《小王子》情结

马克•奥斯本第一次读到童话《小王子》是在他上大学的时候,这本书是他当时的女朋友送给他,而后,“女朋友”成为了“妻子”,这一本书也成为了两人的定情信物。正是因为这样一份“小王子”情结,让马克•奥斯本决定将《小王子》拍成电影,让更多人知道这个故事,了解它所传达的情感。

《小王子》也是马克•奥斯本全家都喜爱的童话,一家人在家随意的演绎,让他发现儿子声音的非常适合小王子的角色,于是他的儿子也参与到电影中,为小王子配音。

中国日报网:还记得第一次读到《小王子》是在什么时候吗?当时对这部作品有什么感受?与您现在对这部作品的理解与解读有什么不同吗?

马克•奥斯本:我大学的时候读的这本书,是我当时的女朋友送我的,后来她成为了我的妻子。我非常爱这本书。我和妻子恋爱的时候,有一段很长时间异地的相处,这本书陪伴着我们彼此,让我们感觉对方就在身边。

相信这本书每个人在每阶段看都会有更深的理解,它就是对每个人内心儿童世界的对话。

中国日报网:什么原因让您决定来拍这部影片?

马克•奥斯本:《小王子》对我来说非常重要,它又是一部非常重要的作品,我希望更多的人走进它,去了解它想要传达的情感。在筹备这部电影的时候,我的女儿也给了我很大的灵感,我和她的相处其实就有点像电影里面的妈妈和女儿,所以我才更坚定的用了这个小女孩的故事去走进小王子的故事。

中国日报网:小王子的配音是由您的儿子完成的,是什么原因让您选择他来演绎小王子?

一开始制作的时候,需要一些声音来诠释这些电影里的角色,在家里我演飞行员,我妻子来演妈妈,我女儿是那个小女孩,我儿子是小王子。那是个很神奇的时刻,他不在乎,也没有压力,我们边玩边录音。后来真正开始配音的时候,我觉得他的声音的确很适合,可能就是那种无压力下反而是最好的状态。

我们有第二遍备用录音,但最后使用的素材几乎全都出自第一次录音。我就是觉得他的声音听上去很棒,我听到的是我孩子的声音啊。不过其他人也都很喜欢他的声音,喜欢他的笑声。

专访导演奥斯本:《小王子》是我的定情信物 改编经典压力大

在故事视角与动画技术上,马克•奥斯本都极力创新以达到保护《小王子》原著的目的

女儿给予灵感 解决改编难题

童话《小王子》故事情节薄弱,有大段对白和独白,这对电影改编是极大的挑战。马克•奥斯本花了9个月时间来思考如何去保护原著这个问题。

最终,是女儿给了马克•奥斯本灵感。他说,他与女儿的相处和电影中小女孩与妈妈的相处很像,所以,他决定以小女孩的视角,带领大家走进小王子的故事。尽管这样做,与原著中飞行员的视角有很大不同,但却准确地传达了原著的内在精神。观众与小女孩一起,面对这成长的困惑,听飞行员讲述小王子的奇遇,重拾了童趣,看着她勇敢地反抗了成人世界的不堪。

为了还原原著的意境,马克•奥斯本在电影中,大胆启用两种技术表现故事。电影中,两个故事采用了两种完全不同的技术:小女孩的故事使用了流程的CG技术,可爱生动;小王子的故事则使用了定格技术,意境唯美。这样做是为了使观众在小女孩读书的时候,人们会回想起自己读书的感觉,越贴近,就越会产生共鸣。为了达到这样的目的,两种技术需要两套人马来完成,协调这两批人马合作完成这部电影成为了电影制作中最大的挑战。

中国日报网:《小王子》原作已经在全球被翻译为270多种语言,并且销量已经突破了1亿4500万册,在全球拥有广泛的粉丝。改编这样的经典作品是否有压力?

马克•奥斯本:决定拍这部电影的时候,一开始我花了9个月的时间去思考如何保护原著。所以说,如果说压力可能更多就来自于保护原著,因为《小王子》这本书对很多人来说都非常重要。

在创作的过程中,我们也给这本书创作了一个更大的故事,讲述小女孩对故事的解读。书仍然完整存在。我想找一个更好的方式讲述一个与书有共鸣的故事。把书中的思想拿出来,以不同的方式和角度图体现。“作为孩子到底意味着什么”这个思想在书中和电影中都是存在的。虽然《小王子》这本书一直被看做是一本儿童书,但其实他是对每个人内心的儿童对话。

中国日报网:《小王子》在技术上有什么创新吗?

马克•奥斯本:两个完全不同的技术,CG和定格技术

中国日报网:据说您对于CG效果提出了“要体现纸质触感、肌肤质感”的要求。这是出于什么考虑?

马克•奥斯本:主要就是为了效果和大家的感受。我希望小女孩读书的时候,人们会回想起自己读书的感觉,越贴近,就越会产生共鸣。

中国日报网:从筹拍到上映,这部电影经历了六年时间。制作这部电影最大的困难在哪里?

马克•奥斯本:每个电影都有困难。这部电影的拍摄特别困难。因为有两个故事,也有两个完全不同的技术,CG和定格技术,这需要两套人马。协调所有的艺术家,确保大家朝着同一个目标去工作。毕竟人员越多,创意越多,但也会有更多出错和调整的地方。另外就是,如何保护原著也是很大的困难。

专访导演奥斯本:《小王子》是我的定情信物 改编经典压力大
 
马克•奥斯本曾凭借《功夫熊猫》获得奥斯卡最佳动画长篇提名
 
 

马克•奥斯本与他喜爱的中国文化

2008年,马克•奥斯本曾拍摄《功夫熊猫》,成功将浓郁的中古元素与好莱坞模式相结合,并因此获得当年奥斯卡最佳动画长片提名。他对中国元素的了解与他对中国的喜爱不无关系,此次是他第三次来到中国,并与中国版《小王子》中小女孩的配音黄多多共游故宫和北京胡同,深入体验中国文化。

当被问及对于《小王子》的获奖期待,马克•奥斯本援引了好朋友,同时也是《小王子》配乐的作曲家汉斯·季默的一句话:如果你想要赢得奥斯卡,你就已经输了。

中国日报网:在票房或者获奖方面,对《小王子》有什么期望吗?

马克•奥斯本:希望大家能够喜欢这个故事。

大家可以张开双手拥抱《小王子》,并能够理解这是一部关于爱的电影。发掘原著最强力的情感,这就是我拍摄这部电影想要传达的。

对于得奖,汉斯季默说过:如果你想要赢得奥斯卡,你就已经输了。

中国日报网:提到中国文化,您会想到哪些关键词?

马克•奥斯本:功夫 长城 故宫 熊猫

中国日报网:此次是第一次来中国吗?对中国有何印象?与想象中有何不同?

马克•奥斯本:这是我第三次来中国,之前来过中国两次参加动漫展等活动,之前去过杭州西湖。

但这是我第一次来中国参加首映礼活动,这次我是专程为《小王子》而来,我已经有6年没有来过了。这次和中国版的小女孩配音(黄多多)一起去了故宫,还游览了老北京的胡同巷子,在北京也去了中国的高校和学生们一起分享了《小王子》。我也去了上海,到上海外滩和豫园游玩,这次来中国感觉非常好,中国的美食很棒,人也非常热情。