《神探夏洛克》编剧答疑 中国彩蛋源自柯南道尔原著

来源:时光网
2015-12-09 10:03:02

《神探夏洛克》编剧答疑 中国彩蛋源自柯南道尔原著

  《神探夏洛克》中国海报

《神探夏洛克》大电影在伦敦举行发布会,编剧马克·加蒂斯(Mark Gatiss)和史蒂文·莫法特(Steven Moffat)出席,为广大粉丝答疑解惑,除了回应有望于中国上映的大电影的相关问题,同时也曝光了《神探夏洛克》剧集中不为人知的秘密。

超预算还原维多利亚时代

后期特效耗时近一年

现在我们都知道《神探夏洛克》大电影将是一个独立于三季之外的剧情,夏洛克扮演者本尼迪克特·康伯巴奇将带大家穿越回福尔摩斯原作故事中的维多利亚时代,而等待着他的是一个悬而未解的超级谜案。

编剧史蒂文·莫法特表示,因为维多利亚时代的布景充满了古典英伦气质,非常华美,为了达到最佳观感,他们在制作时的经费一度超出预算。而其实这部大电影早在去年1月就已经拍摄完毕,后期的特效制作又花了近一年的时间,因为要准确还原一百多年前真实的伦敦环境,还是需要依靠大量手绘特技支持。如此长的制作周期足以凸显BBC对《神探夏洛克》这部大电影的用心,从剧本到后期,都在努力呈现一个前三季中前所未有的《福尔摩斯》原著中的世界,相信一定不会让粉丝们失望。

感激中国网友催剧

或将回报更多中国元素

当被问及他们是否知道英国首相卡梅伦之前被中国网友催剧一事,两位编剧透露他们虽然并未被卡梅伦亲自催剧,但早就从新闻上得知了这一消息,感到十分惊喜。剧中夏洛克(Sherlock)的哥哥麦考夫(Mycroft)的扮演者、同时身兼编剧、制片人一职的马克·加蒂斯更是幽默地说:“我很惊讶卡梅伦竟然没有把催剧这件事放在最重要的位置,我会让麦考夫跟英国政府联系的。”

大家一定很关心之前提到的关于《神探夏洛克》大电影中为中国观众隐藏的彩蛋,甚至有网友开始担心中国人能否听懂这个中文信息。两位编剧大笑着表示这来源于柯南道尔原著故事中的一个梗,马克更是调皮地说:“我们已经尽力了,如果不小心把中文念错的话,一定是卡梅伦未转达到中国网友热情催剧的原因。”

除了《神探夏洛克》大电影已确定在全球上映,编剧们还说他们已经开始写第四季的剧本了,明年将正式开拍。虽然《神探夏洛克》充满了英伦气质不会离开伦敦,但编剧们也说这并不排除他们会来中国拍摄辅助剧情的可能。所以,也许在不久的将来,粉丝们既可以在大银幕上看到夏洛克,还可以在国内围观“卷福”和华生。

“卷福”要求变“直福”

曾暗藏双反派剧情

听说要开拍维多利亚时代剧情后,本尼迪克特·康伯巴奇问的第一件事竟然是可否换一个发型。事实上,“卷福”并不喜欢自己的卷发,而这次维多利亚时期的帅气直发造型则满足了他一直以来的心愿。

如果说大电影满足了“卷福”的私心,那其实更多粉丝会好奇编剧马克是否通过“滥用私权”得到了麦考夫这个角色?对此,马克傲娇地表示,如果能演夏洛克的话他早就去演了,但是演不到,所以最后只能去演麦考夫。他还吐槽说最早的时候麦考夫被设计成夏洛克的宿敌,所有人都觉得他很合适这个角色,但后来出现了莫里亚蒂(Moriarty),于是他就只能让位了。

据悉,全新剧情的《神探夏洛克》大电影不久后有望与中国影迷见面。