哈哈哈vs.呵呵呵

作者:爱新闻 李瑞玲 来源:中国日报网
2015-05-25 15:33:46

哈哈哈vs.呵呵呵

在现实生活中我是个超级爱笑的人,近几年来,在邮件,聊天和短信里,我都经常用到“哈哈哈”。你讲了一些搞笑的东西之后,我会回几个“哈哈哈”。那是我通过电子媒介来表达的大笑。但我发现这不太有格调。我的“哈哈哈”让我看起来就像我在派对上拍的照片一样:张大嘴巴,笑声震天,放荡不羁。发“哈哈哈”让你看起来疯疯癫癫的,当然,大笑也是。对此我已经完全释然了,我朋友也在很大程度上也接受了。我喜欢以此来展现出我们笑的程度。但我的一些朋友对此不屑一顾——他们不会经常“哈哈哈”,有的甚至完全不,这让我很尴尬。他们对好笑的事情视为平常,听完就算,就接着处理其他事情去了,不会傻瓜似地回复“哈哈哈”。我就做不到这样。就算是和一群严肃的律师呆在一起,我也会放肆大笑。

电子媒介上笑声标志如“哈哈”、“吼吼”、“嘻嘻”、“嘿嘿”的含义对所有人来说都是不言自明的。但近几年来,后起之秀“呵呵”却越来越受欢迎。毫不奇怪,这是年轻人带动的潮流。它代表什么意思呢?

我们来从头说起。我们很早就从书或漫画中得知文字笑声的基本单元是“哈”。“哈”就像乐高积木,是基础材料,我们可以由其构造出更加复杂的“高兴”。“哈”听起来就像笑声。哈!“哈”正如“说”,是非常浅显易懂的。当你聊天或发短信时,“哈”意味着一个笑话出现了,而你恭敬地对其脱帽致敬,但它也就只值这个反应。如果我说了一些令人捧腹大笑的事,而只得到一个“哈”,那就是在敷衍我。但如果我只是轻描淡写,那“哈”也就够了。

在聊天的笑声中,“哈哈”是一个简单但很经典的笑,这是对对方笑话的恭敬反应,足以让对方感到欣慰。“哈哈”意味着你是发自内心的感到有趣,并且你在现实生活中可能真的笑了。(这与纳尔逊·芒茨,Nelson Muntz)声调平缓调的“哈——哈”当然是完全不同的,我们是不会这样对我们的朋友的。还有一位英国同事使我想起同样具有讽刺意味的“哈哈”,他已经习惯将“哈哈”理解为“哦,哈哈”就像在说难道你不是个小丑吗。他说“我在试着将其理解为好的意思。”可怜的人!)“哈哈哈”意味着你是真的被逗乐了。超过三个“哈”意味着更高一层的欢乐。当你打出超过三个“哈”时,你可能在桌边哈哈大笑,同事都能听到你的笑声,或者你在用两只手发短信,手机响个不停,笑声不止。有人实在太搞笑了——八卦评论,妙语连珠,开怀大笑,高谈阔论。如果一发不可收拾,你或许会按下几个“j”,因为你激动地都不能好好打字了。

我一般会在“哈”之间加空格,但如果我一边大笑一边飞速的打字,就会省略它们。如果笑得失去理智时,我会用大写,或许还会加感叹号,但此时感叹号都是多余的。我的手机有“哈哈”自动更正功能,会将一个理智的大笑弄成一团糟,比如语无伦次的“哈哈……哈哈……”或是疯狂的“嚯哈哈哈哈哈”,如果我不小心发送出去,我一定会撤回的。你必须明智地对待大写——诚实地反映你笑得多凶残,是否还有理智。

还有其他表示“笑”的词语。“嘿嘿”用于回应还算满意的好点子或一个不错的分享,但带点乡土味。当别人不怀好意地开了一个玩笑,你想温和地责备他时,你就用“吼吼”。比如我一个朋友提到有关“创世纪”的什么事情时,我明知道他指的是诺亚方舟,却评论些关于菲尔·柯林斯(Phil Collins)和彼得·盖布瑞尔(Peter Gabriel)的东西。这太有失我的身份了,我活该得到一个“吼吼”甚至更差的回复。(我那个经常使用一个“哈”或“嘿”或“吼吼”的朋友也不愿意和别人击掌。如果你能让他和你击掌或让他回复“哈哈”,那可真是你“大喜”的日子。要是他有一天回复“哈哈哈”,我一定得带他看急诊去。)“嘻嘻”是个机智但带有“恶作剧”意味的回复。嘻嘻,我们在墙角聊八卦呢!嘻嘻,他给我发短信了!嘻嘻,生活是不是很奇妙!“嘻嘻(Hee hee)”和“tee hee”有点像。“tee hee”看起来特别可爱,但也许过于可爱了。你只会在被恋爱冲昏头脑或不怀好意的情况下才会用“tee hee”吧。否则,你或许应该用低一级的回复。

上一页 1 2 下一页