本土语言进入“尴尬”时代 交流障碍孤立移民生活

作者:爱新闻 任亚丽 来源:中国日报网
2015-07-21 16:17:51

劳拉(Laura)是一名居住在东哈莱姆区(East Harlem)的墨西哥移民。东哈莱姆区是纽约拉丁美洲人口聚集最多的一个区。然而劳拉对周围人讲的语言几乎一窍不通,似乎跟居住在西伯利亚(Siberia)没什么两样。现年27岁的劳拉讲的是米斯泰克语,这是一种墨西哥的本土语言。她只会讲少量西班牙语,对英语更是一无所知。由于担心自己一个人乘地铁迷失而找不到回家的路,她通常只去离公寓几步之遥的地方打发打发时光。

“这种感觉非常糟糕,因为我不能和人们交流,”她半西班牙语半米斯泰克语抱怨道,“我什么事都做不了。”

劳拉要求我们不要透露她的姓,因为她还没有获得合法的移民地位。在纽约,多达成百上千甚至可能成千上万的拉丁美洲移民跟劳拉一样,他们既不会讲主流语言——英语,也不会讲拉丁裔圈的主导语言——西班牙语。

本土语言进入“尴尬”时代 交流障碍孤立移民生活

卡门(Carmen)讲米斯泰克语,只掌握了少量的西班牙语。她的丈夫胡安·曼努埃尔(Juan Manuel)从他的同事那里学习西班牙语。

种种语言交流上的障碍以及普遍的文盲教育状况,使得他们的生存举步维艰,在找工作,享受医疗保健,寻求警方援助以及得到合法赔偿方面都是困难重重。 

这种现象,有时被称作语言孤立,在不同程度上影响了移民群体的生活。但是随着新涌入纽约的拉丁美洲移民规模的迅速扩大,且其中大多都是处在工作年龄和育龄阶段的群体,这种语言孤立现象也随之泛滥,于是当地服务供应商和政府部门开始加倍关注这一特殊群体。相关专家称,受到这些群体自身的孤立性影响,目前还没有关于其确切规模的数据统计。    

最近几年,墨西哥领驻纽约领事馆试图进一步了解墨西哥本土群体,对前来向领事馆寻求服务的墨西哥公民进行了调查。截止到2013年底,超过百分之十七的受访者仍然在使用本土语言,其中讲米斯泰克语和纳瓦特尔语就占到了百分之十六。(许多本土语言的成百上千种变体在墨西哥只有个人单独使用) 

上一页 1 2 下一页