身为半个意大利人的曼纽拉·莎拉戈萨(Manuela Saragosa)有一个疑问,为什么全球咖啡连锁店星巴克(Starbucks)到处都有,唯独在意大利没有。
而星巴克创始人霍华德·舒尔茨(Howard Schultz)是在米兰(Milan)一个酒吧品浓缩咖啡时,想到开咖啡连锁店的创意的。
你可能会说,那又怎么样?他生产出了好的产品,重新包装然后将它全球化。
但对很多意大利人来说,由星巴克和其他知名品牌提供的咖啡,都远不及你能找到的纯正意大利咖啡,尽管这种听起来是意大利产品的咖啡也在它们的菜单中。
现在就是揭秘真相的时间——我是半个意大利人,像大多数意大利人一样,我更偏向于认为,意大利代表了咖啡文化的高度,这与所有的咖啡衡量标准都相悖。
应为一点儿榛子糖浆和少量肉桂,当我的意大利家人朋友因此觉得玷污了他们珍贵的卡布奇诺并表示厌恶时,我总是能点头表示理解。
意大利人对他们的咖啡很挑剔
我家里有一个摩卡机,摩卡机在意大利厨房里的作用,就好比水壶在英国厨房里的作用一般。就我所知,名牌咖啡连锁店提供的卡布奇诺、拿铁和浓缩咖啡尝起来有种焦苦味,是对于正品的一种低劣仿制品。
是我没有抓住要领吗?是我的味觉太偏以至于没有赶上全球咖啡市场口味的改变吗?不过,似乎不只是意大利咖啡走出了意大利,意大利人也走出了这种咖啡。
国际咖啡组织称,从本世界初以来,咖啡的全球消费已经增长了近42%。所以我们喝的比以往都要多,这就解释了过去几十年来很多咖啡连锁店扩张的原因,但现在,我们已经不是在用意大利的方式喝咖啡了。
“我认为,我们现在喝的,是意大利特浓咖啡的一种‘漫画版’。”伦敦金融城咖啡生产商(London's Square Mile Coffee Roasters)的获奖咖啡师詹姆斯·霍夫曼(James Hoffmann)说。他是受过高等培训的一代咖啡师中的一员,而且正在通过更复杂的浓咖啡在该行业内推动改革。
“从我们原本认为的传统意大利浓咖啡算起,现在全球的浓咖啡文化已经走了很长一段路程。”霍夫曼先生说。
例如,你永远不会在意大利要一杯拿铁。如果你要了,那么你一定会得到一杯牛奶。同样,你也一定不会在酒吧说要一杯浓咖啡;你所需要说的就是“一杯咖啡”(un caffe)。在意大利,咖啡和浓咖啡是一个意思。
然后,有一种澳大利亚的“白咖啡”(flat white),是介于星巴克式拿铁(在25-35ml的浓咖啡上浇上大量的白牛奶)和黑糖玛奇朵(倒入25-35ml的浓咖啡和一滴热的,通常是泡沫牛奶)之间的一种饮品。这种“白咖啡”已经流传到了全世界,传播得如此广泛,以至于最近在美国的一些地区,它取代了卡布奇诺在星巴克菜单上的位置。
更重要的是,意大利人在咖啡店浏览网页时,不会坐在沙发扶手椅上喝卡布奇诺浪费时间。取而代之的是,他们会坐在意大利处处可见的酒吧大理石镶面的吧台前——而不是咖啡馆——不断对侍者说“一杯咖啡”。