19世纪同性恋爱疑云

作者:爱新闻 罗俊敏 来源:中国日报网
2015-10-26 13:30:04

思及当初,女性之间的“波士顿婚姻”(Boston marriages)和男性之间的亲密通信风靡一时。人们都在猜测,他们私底下到底会是何等情景。

19世纪同性恋爱疑云

亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)、华特·惠特曼(Walt Whitman)和萨拉·奥恩·朱厄特(Sarah Orne Jewett )都有过热情忘我的同性情谊(图源维基共享资源)。

1890年8月,华特·惠特曼读到了一份令他尴尬万分的粉丝来信。英国文学批评家约翰·艾丁顿·西蒙德斯(John Addington Symonds)写道,“毫无疑问,男性之间存在同志情谊,你是否被这种情感或行为干扰过呢?”

这个问题很多现代批评家也提出过,其中有人已经非常明确地回答了。文化历史学家李克特·诺顿(Rictor Norton)在1999年一篇随笔中写道,“华特·惠特曼和同性恋解放运动在我心中几乎没有差别。” 诺顿指出,惠特曼1860年的组诗《芦笛集》(Calamus)就像某种出柜信函,充斥着类似以下的诗行:

与我最爱之人共眠同一片寒夜下,

天籁俱寂,月光倾洒,他的脸庞侧向我,

他的手臂轻环我的胸膛——那一夜我喜不自胜。

拜读了类似段落后,西蒙德斯(随后也著述了自己与男性的性经历)定会对惠特曼的回复大失所望。惠特曼是如此回复的,“《芦苗集》部分已然承认,上述的可能情况非常可怖,”他坚持认为西蒙德斯的“推论过于病态且非常可恶,坚决否认。”

很难想象有任何现代诗人写诗描绘自己躺在另一个男人怀中,却称同性恋“可恶”。不过,惠特曼诗中描绘的同性亲密行为,他在现实生活中也乐此不疲。这种行为当时被视为异性恋非常自然的一部分。编辑们审查惠特曼的诗作时,完整保留了《芦苗集》诗歌,反而删去了男女之间情欲的描写。(“爱恋与肉体在膨胀,疼痛却香甜,”惠特曼写道,描绘新郎新娘的新婚之夜。“无尽的清澄的爱在喷射,滚烫硕大,颤抖的爱的岩浆,白色狂热的汁液。”)

“当然,惠特曼在诗歌中企图做到全性,”纽约市立大学研究生教授大卫·S·雷诺德斯( David S. Reynolds)说道,他专攻19世纪美国文化,曾著书多册谈论惠特曼。“他甚至对真真切切的大地和海洋流露出了性趣。”但远远不止于此,雷诺德斯解释道,“展现情欲和爱恋在当时是人人习以为常的日常经历,比现今还常见。当时美国还很年轻,刚出生不久,兄弟情谊尚存。”

亚拉伯罕·林肯和他的朋友约书亚·斯皮德(Joshua Speed)之间切切实实存在那种兄弟情谊。两人同床共枕四年之久,斯皮德于1942年写信给林肯,“你知道我待你如友的渴望恒久不灭——我永不却步,只要我知道该怎么做。”

上一页 1 2 下一页