地球上现存语言超过6000多种,每种语言中都有一些单词很难准确地翻译出来。
在希腊语中,philotimo就是这样一个词。
Philotimo 一词的确切含义颇具争议,因为这个词就像希腊词汇的万神殿,很难解释。这个单词的官方译法是“爱荣誉”(Love of honour),这个翻译不足以传达这个四音节单词所蕴含的美好寓意。 当我向不同希腊人询问他们对 philotimo 的看法时,得到了迥然不同的回应。
“做正确的事情,”医生皮内洛皮·卡拉法蒂(Pinelopi Kalafati)这样回答我。
“爱和尊敬上帝和社会,”牧师尼古拉斯·帕帕尼古拉乌(Nikolas Papanikolaou)这样说。
“追求完美,”演员科斯蒂斯·托莫普洛斯(Kostis Thomopoulos)回答道。
“踏出舒适圈,尽力帮助需要帮助的人,”马拉卡萨羁留难民营的志愿者塔蒂阿娜·帕帕多普卢(Tatiana Papadopoulou)说。 似乎这个词不仅无法翻译,而且即使是希腊人也无法阐明它的确切定义。 “事实上,这个单词不能准确地翻译成任何其他语言,”雅典国立卡波蒂斯坦大学(National and Kapodistrian University of Athens)古希腊语言学讲师瓦斯里奥斯·P·韦尔图达克斯(Vassilios P Vertoudakis )说。“尽管如此,但由于希腊在西方的独特地位,philotimo 已经成为希腊特征的基石之一。”
他解释说,philotimo 来自古希腊单词 philotimia (φιλοτιμία),首个有据书面参考可以追溯到古希腊时期(公元前 6 世纪至 7 世纪)抒情诗人品达(Pindar)的著作。对于品达和其他早期作家而言,这个单词意味着爱荣誉或雄心,往往传达着负面的情绪。比如在希腊神话里的阿喀琉斯(Achilles),当国王阿伽门(Agamemnon)农强行将他战争的胜利品布里塞伊丝(Briseis)抢走后,他的philotimo便受到了伤害。 仅在公元前 4 至 5 世纪前后,古雅典的民主得到巩固后,当竞争取代合作时,这个单词才被赋予了更积极的涵义。当时,“如果一个人有 philotimo,则意味着这个人乐于接受对他所在城市的赞美,但首先要效忠于这个城市,”韦尔图达克斯说。 这个概念在大约十五世纪中世纪盛期真正腾飞,当时奥斯曼统治者奴役希腊,通过重税和有限教育迫使大部分人开始自给自足地耕种,并将每个地区与全国其他地区和西欧分开。