长期以来,新加坡政府一直坚持让这个岛国上的每个人都说英语。英语是新加坡的教学用语、工作用语和官方语言。但实际上,很多新加坡人讲的是一种让游客深感困惑的混合型语言——新加坡式英语(Singlish)。
新加坡以高效闻名,而生动有趣、直率明快的新加坡式英语也不例外。
比如,“You don't have a coffee.”(你不喝咖啡。)可以说成 you "lim kopi"。如果有人邀请你和他们一起吃饭,但你已经吃过了,可以简单回答“Eat already.”(吃了。)
50年前新加坡独立时,新加坡式英语初现端倪。也是那时,英语被定为新加坡不同种族之间的通用语言。
原本的计划是这样的。但实际操作起来,结果却略有不同。各个民族将一些其他语言的词汇和语法混入了英语。于是,英语成为了官方语言,而新加坡式英语则成了大街小巷老百姓都在使用的语言。
反复举行的“讲好英语”运动不断通过学校和媒体向新加坡人灌输这种理念,但收效甚微。新加坡式英语不但没有受到打击,还得到了蓬勃发展。
新加坡式英语被一本词典收录,语言学家也在对其进行研究。此外,新加坡式英语还在通俗文化中得以永存。以1991年音乐人西瓦·乔伊(Siva Choy)创作的喜剧说唱歌曲《Why U So Like Dat》(你为什么这么喜欢那个?)为例,歌曲生动描述了两个学生争吵时的情景。
“我总给你巧克力,给你我的Tic Tac糖,现在你有一块Kit Kat巧克力,你却从不跟我分享!”
“哦,为什么这么喜欢那个呀?啊,为什么这么喜欢那个?”
("I always give you chocolate, I give you my Tic Tac, but now you got a Kit Kat, you never give me back!" sings Choy.
"Oh why you so like dat ah? Eh why you so like dat?")
渐渐地,“讲好英语”运动的宗旨从“杜绝新加坡式英语”演变成了“接受标准英语与新加坡式英语和平共存”。新加坡式英语甚至被视为新加坡人身份和遗产的一部分,曾出现在新加坡福年大庆SG50的广告宣传上。而在此前8月9号的国庆阅兵中,它也成为了花车上的一个标志。