美国男子与桂林女孩的跨国爱情故事

作者:爱新闻 黄心喻 来源:中国日报网
2015-10-15 17:02:02

美国男子与桂林女孩的跨国爱情故事

在广西壮族自治区桂林市,罗伯特与妻子在众心园拍下合照(图片来源:中国日报)

我在美国出生长大。我的第一任妻子是一位菲律宾人,和我的文化背景完全不同。每个人的品味各异,而我觉得东亚女人最具魅力,总的来说也最容易交谈和相处。当然,凡事都有例外,不过,与我有过交集的东南亚女性皆是如此。

2008年,我在交友网站中认识了她。虽然语言不通,但我们通过网站上的付费软件翻译我们的信件,从而进行交流。整整一个月的时间里,我们每天通信,终于我决定飞往中国,与她见一面。在与我未来的太太通信之前,我从未听说过桂林。

当飞机在桂林着陆时,我感到既兴奋又有些许紧张。她本人会和照片一样美丽吗?她会和她信中表现的一样甜美与体贴吗?她有没有向我隐瞒什么?

穿过大件行李领取处就是入境区,我注意到她在那等我,但距离太远了我也不确定。我知道她的头发又长又直而且乌黑透亮,但太多中国女性都是这样的发型,而且在机场安检处与入境大厅的分界线后面,站着一群人。

终于等到了我的箱子,我径直走向入境大厅,目光聚集在刚刚那个女孩身上。是她!她和照片上一样美丽,也和信中的语言一样温暖、友好和亲切。她一直对我微笑着,打招呼时我问她:“珍?”她点点头。彼此拥抱之后,我亲吻了她的额头。刚一见面我们就十分熟络,我也如释重负——我一点都不失望。

那个为我们翻译信件的女士叫薇洛(Willow),和珍一道来接我。我们坐上出租车直接去到离火车站有30分钟车程的桂林市中心。仅有的一丝尴尬很快烟消云散,在翻译薇洛的帮助下,我们互相回答问题,一路上有说有笑。我注意到珍的头上有一小块凸起,于是问她是不是最近撞到了头。在薇洛的翻译下,我得知她自出生以来就有这块凸起。我告诉她,我觉得她像一个折翼的天使,在她来到人世间的时候不小心撞到了脑袋。听完她们都笑了。

上一页 1 2 3 4 下一页