英语的“后裔”

来源:中国日报网
2016-10-31 16:39:04

斯拉南语(Sranan)

英语的“后裔”

斯拉南语在苏里南地区广泛使用,它以英语为基础,词汇来自葡语、荷兰语和西非语言。(图源:阿拉米)

苏里南地区约有40万人说斯拉南语(也称斯拉南通加语),其中13万人将其作为第一语言。斯拉南语以英语为基础,词汇来自葡语、荷兰语和西非语言。斯拉南语产生于20世纪,但当时由于荷兰殖民者掌控教育体系,其发展一直受到压制。苏里南独立后,斯拉南语的地位显著提升。斯拉南语与英语并不真正互通,这一点从omniglot.com网站上的这个句子“A ben de so taki wan dei mi mama ben bori okro.”就可以看出。

新加坡英语(Singlish)

英语的“后裔”

新加坡英语出现于上世纪,是由新加坡的英语学校里的不同语言融合而成的。(图源:阿拉米)

新加坡政府一直极力引导群众,告诉大家新加坡英语绝不是“劣质英语”。尽管这一语言十分流行,但它与英语存在着显著的区别。新加坡英语出现于上世纪,是由新加坡英语教育体系里的不同语言融合形成的。其中的很多语法规则都借用了中国方言里的语法,大量单词来自英语(有些经过变形),此外还受马来语和泰米尔语的影响。如今,新加坡英语是许多新加坡人的母语,人们的日常生活交流也多通过它来进行。由于并未受到官方认可,也没有进行规范化,新加坡英语中也存在各异的形式,有些与英语相当接近,有些却大不相同。从worksingapore.com网站上可以找到不少例子,如“Wah lau, the movie damn sian”是指“我并不怎么喜欢这部电影,我觉得它很无聊(I didn't really like the movie. I found it rather uninteresting)”,“Kena saman? Die, lah”则是指“我被罚款了?天呐!(I’m being fined? Oh dear)”。

那么英语及其衍生语的未来会是怎样的呢?其推动力主要来自两个方面:一是全球经济和网络日趋一体化所带来的更大的一致性与趋同化(当然这也促使创新成果更快传播);二是人们对本地认同的渴望,语言实际上是人们对一个地方、一种文化的归属感的体现。英语可能会有一个全球化的标准,但不同地方、不同文化的人可能会说不同的英语,原因上文已经提到过。随着时间的流逝,有些地方独特的英语会受全球通用英语的巨大影响,从而渐渐融合;而有些地方所使用的英语则会慢慢发展成独立的语言。

某些地方的语言很可能会消失,比如皮特肯语的未来并不乐观。但是另一些地方的语言则会继续发展,随着整个体系的完善而逐渐从全球主流英语中独立出来,成为当地特有的规范化语言,正如巴布亚皮钦语那样。

译者:陈静

编辑:钦君

原文选自:BBC

英语的“后裔”

 

上一页 1 2 3 下一页