《错把妻子当帽子》选段翻译获奖译文选登

作者:爱新闻 翻吧 来源:中国日报网
2016-08-16 11:33:50

《错把妻子当帽子》选段翻译获奖译文选登

叔本华曾说:“音乐表达的是生活中最完美的精髓。”通过音乐来认知自我,是人类文化中非常根本的一部分。《脑袋里装了2000出歌剧的人》这本书会刷新我们对于音乐与大脑的关系的认知:一个能轻松记住2000出歌剧的天才,却连2加2等于几都无法计算;我们看得到番茄、咖啡的颜色,有人却看得到音乐的颜色……萨克斯仔细聆听这些脑神经受伤的群体的话语,设身处地的想象他们的感受,甚至进入他们的经验,将这些故事诉说了出来,体现了音乐不可思议的力量以及它对我们的大脑与生活的影响。

《错把妻子当帽子》选段翻译获奖译文选登

这是一段与科学结缘的浪漫故事,一本展现了化学之美的童年回忆录。出生于医学世家的少年奥利弗·萨克斯受到钨舅舅的影响和鼓励,狂热地喜欢上了化学,沉浸在各式各样魔术般的化学实验中。在他的笔下,金属、原子、冷光、力线、放射线、元素周期表等这些原本只存在于教科书中的名词,似乎都被赋予了生命,陪伴了作者在二战阴霾笼罩下的童年。萨克斯探索的脚步从未停止过,激情澎湃的描写将科学知识与心灵成长无缝结合,令人叹为观止。

《错把妻子当帽子》选段翻译获奖译文选登

萨克斯带我们进入了聋哑人的世界,一个不同于常人的群体,娓娓道来了他们在语言上所面对的艰酷挑战,以及接触一种迥然不同的可视化语言时所面对的种种困难。我们习惯把语言视为理所当然的产物,往往需要接触到另一种语言,或另一种“模式”的语言时才能重新感受无上的惊奇。在本书中,萨克斯将聋哑人群的世界展现给了读者,探索了聋哑世界的种种面向:打开了一扇通往奇异国度之门,他人是一面镜子,从他人身上,我们能更好的看自己。

上一页 1 2 3 下一页