茫茫藻海,《简·爱》不再

来源:中国日报网
2016-11-02 15:17:01

《茫茫藻海》(Wide Sargasso Sea)的作者写了夏洛特·勃朗蒂《简·爱》的前篇,很有意思地复盘了阁楼上疯女人的故事。在《茫茫藻海》问世50周年纪念日之时,赫夫齐芭·安德森(Hephzibah Anderson)探索了这部作品为何能经久不衰。

茫茫藻海,《简·爱》不再

在过去的很多年直至不久前,我一直是一名电台凌晨档图书专栏的主持人,从事这行那么多年是我没有预料到的。每个月一次,我会在排班中最沉闷的时间段——星期一凌晨2:00到3:30的90分钟,与节目的嘉宾及来电听众畅谈文学。这个特殊的时间,以及广播这个媒介能增强我们对所选主题的了解。你可以询问听众是如何邂逅一本书的,又在何时何地读完,从而为你自传的撰写积累完美的素材。

我们不会称自己的节目是读书俱乐部,尽管它确实让人感觉如此。节目的听众们多来自苏格兰高地爱好短篇小说的淑女,有喜欢读简·奥斯汀(Jane Austen)的长途卡车司机,也有沉迷于幻想自己迁居外太空的幻想派粉丝。

茫茫藻海,《简·爱》不再

《茫茫藻海》以安托内特·科斯威(Antoinette Cosway)为主人公,讲述了从她在牙买加的少年时代到嫁给《简·爱》中的罗切斯特先生的故事

我们的节目有一些经常来电的听众,无论某个月份特定的主题是什么,有些标题总是会不断地被提及。其中一个就是简·里斯(Jane Rhys)的《茫茫藻海》—— 一本低调出版、改写了19世纪经典巨著的小说。

学习英国文学的学生都知道,里斯写的这本书作为《简·爱》的标志性前传,结合了现代主义和后现代主义的特色及写作策略。《茫茫藻海》以罗切斯特先生的妻子安托内特——亦称贝莎·梅森那个阁楼上的疯女人为主人公,为其发声。该书也因此成为了研习后殖民主义和女权主义理论的入门级小说。

这个故事一部分从贝莎的视角出发,另一部分则从其丈夫英国人罗切斯特的角度切入,讲述了这对夫妇的相遇和病态的婚姻。贝莎的富裕和美貌,罗切斯特的拮据和专横,都为本节目的失眠听众们带去了许多乐趣。这是一本非常有代入感的小说,它让读者感觉置身于加勒比海地区令人沉醉的环境之中。这种感觉久久不息,难以忘怀。该书从文学作品最钟情的题材——爱情题材,塑造了一个烈性女主人公形象,从她此前所经历的来看,这个女人的悲剧结局似乎是一种解脱。

茫茫藻海,《简·爱》不再

这是一本非常有代入感的小说,它让读者感觉置身于加勒比海地区令人沉醉的环境之中

里斯在谈及罗切斯特的第一任妻子贝莎时,这样形容自己的感觉:“她看起来就像一个可怜的幽灵,所以我想去描写她的生活。” 这样的解释听起来谦虚低调。半个世纪后,《茫茫藻海》这本书已被珍藏在世界各地的校园中,受到了形形色色的读者的喜爱。还有逐渐清晰的一点便是,这本书永远地改变了我们对《简·爱》的理解。就像作家丹尼尔·麦克劳格林(Danielle Mclaughlin)最近在《巴黎评论》上写的那样:“这本小说并不只是捕捉了来自夏洛特·勃朗蒂《简·爱》一书中的灵感,它直面《简·爱》,进一步阐明其主题,改变了整个故事的叙述手法。” 又或者引用小说家迈克尔·罗伯特(Michele Roberts)的一句话:“里斯借用了一部属于19世纪的天才巨著,经过改写后创作出了一部属于20世纪的天才巨著。”

上一页 1 2 3 下一页