一本令前苏联为之倾倒的爱尔兰小说

来源:中国日报网
2017-02-15 15:01:23
分享

《牛虻》,一本在西方世界鲜有人知的英文小说,在铁幕(the Iron Curtain)后另一端的世界却轰动一时,本杰明·兰姆(Benjamin Ramm)写道。

一本令前苏联为之倾倒的爱尔兰小说

作为20世纪最受欢迎的英文小说之一,《牛虻》(The Gadfly)在英语国家落得几乎无人问津的田地。不过,尽管这本小说的英语原著备受冷落,其译本却成为了轰动全球的非凡作品。由爱尔兰作家艾捷尔·伏尼契(Ethel Voynich)创作的《牛虻》在铁幕另一端的世界里引起轰动。《牛虻》畅销于苏联各国,被翻译成22种语言,发行了107种不同的版本,销量超过五百万册。该书刺激了七部音乐剧改编作品,五部戏剧改编作品以及五部电影改编作品的诞生,其中音乐改编包括普罗科菲耶夫(Prokofiev)的歌剧,戏剧改编包括乔治· 萧伯纳(George Bernard Shaw)的作品,而电影改编的其中一部作品由肖斯塔科维奇(Shostakovich)配乐。

艾捷尔的这本小说是一本关于革命热情、宗教牺牲、教权反叛以及浪漫爱情的传奇故事,惊心动魄,荡气回肠。哲学家伯特兰·罗素( Bertrand Russell )表示,“这是我读过的书中最为激动人心的一本。”创作完成两年后,《牛虻》于1897年在纽约出版。正如英语出版商担心其会引起负面反响那样,一位评论员谴责该书的角色骇人听闻且使人极度反感。隔年,《牛虻》的译本在俄国出版,当时俄国国内对沙皇当局的反对浪潮提升了它的知名度。

一本令前苏联为之倾倒的爱尔兰小说

上一页 1 2 3 下一页

分享

推荐