Polari:打破禁忌的密语

来源:中国日报网
2017-08-29 11:09:13

自从在歌舞杂耍表演中流行起来之后,Palarie在二十世纪初便与同性恋联系在了一起。“除此之外,他们还在其中加入了一些课堂里学到的法语词汇,使其听起来更复杂——或者是带有讽刺意味。”第二次世界大战期间驻扎在英国的美国大兵们也贡献了一些美国俚语。二十世纪六十年代, 这种俚语开始被称为“Polari”,包括一些关于毒品使用的反文化术语。为了让这门俚语变得更加复杂,贝克在其中还找到了一些“逆向首字母缩拼词”,或者一些附加上去的全新词义,比如“camp”(娘娘腔)这个词——来自“Known As Male Prostitute”(男性妓女)的首字母缩写。

贝克认为,Polari是一种“反语言”(anti-language)的形式,这是语言学家韩礼德(Michael Halliday)1978年创造的一个词,贝克将其定义为排除在“主流社会”之外的人群所使用的语言。 他说:“Polari有自己的词汇,用的是主流社会不感兴趣的元素。比如关于同性恋或评估男性身体的词汇 ——不过这也表明了另一种价值体系。”他提到了“sea-queen”(海王后)这个词,意思是喜欢与水手做爱的男人。

正如多兰所说,“语言使事情更清晰,沟通更容易,有时也会使沟通更加困难。”他提到了一个经典的BBC广播系列喜剧,是在1965年到1968年间播出的,里面的角色经常用到Polari。演员霍恩·帕迪克(Hughe Paddick)和肯尼斯·威廉姆斯(Kenneth Williams)在《Round the Horne》这部剧里饰演失业者朱利安和桑迪。贝克在2000年的一篇学术论文中将其描述为“一对夸张的娘娘腔‘王后’,这是一个同性恋题材的广播剧神话,不知怎么竟逃过了审查“。

据多兰说,其中一位编剧巴里·图克(Barry Took)透露,使用Polari意味着他们的大纲通过了审查。 “在一个场景中,有人说‘去那里洗’——另一个说‘我不在那里,所有的dish都很脏’。 ‘Dish’有性感的人的意思,但也可以指‘屁股’。 大多数人不知道是什么意思。“他说。

Polari:打破禁忌的密语

幽默是Polari的一个关键组成部分,具有几个不同的功能。贝克说:“有时候,这门俚语是由同性恋中较年长较成熟的人教的,帮助新人建立同性恋世界观。 “有些同性恋者用它社交,引得别人发笑,有时是在幽默的争论用Polari来进行一些机智的嘲讽。它可以隐秘地用在公共场合——当然,穿着也可能会暴露性取向。此外,Polar更多地被用来侮辱可能敌对的人。”