语言学习中爱的力量

来源:中国日报网
2017-03-14 11:25:32

《降临》改编自姜峯楠(Ted Chiang)的短篇小说《你一生的故事》(Story of Your Life)。电影中,路易斯描述了学习Heptapod B(外星生物的书面语言)如何改变她了对时间和记忆的认知:“在学习如何用Heptapod B思考之前,我的记忆就像一柱烟灰,上面是燃烧过后飘忽的微微青丝,也就是我的意识,代表了按时序排列的当下。学习Heptapod B之后,新的记忆就像巨大的块体不断填充进来,每一块所记录的时间跨度都连续多年。”

姜峯楠的故事并未体现决定论者的一贯观点,但依然认为语言(即使是外星生物的语言)会影响思维。路易斯这样说:“我的思维生而就被设定为人类的思维模式,语言是时序性的,无论我在外星生物的语言中浸入多长时间,这一点也不会被完全改变。我的世界观是人类世界观与heptapod世界观的混合物。”

尽管不少语言学家对此表示怀疑,很多具有双语能力的人纷纷认为,他们的个性确实会受到所讲语言的影响——在讲非母语时,他们往往能够更自由地表达。

“如果我们从少年期或成年期开始学习新语言,那么我们与新语言中的情绪表达,比如各种禁忌词的情感连接就不会那么深入。”安妮塔·帕弗兰克解释说,“所以,许多我们用母语说不出口的话反而可以更轻松地用外语说出来,比如我们更容易用外语说脏话,也更容易用外语说出'我爱你'。”

劳伦·柯林斯的经历与新沃尔夫主义理论在某种程度上是一致的。作为成年人,她学习外语的经历为她呈现了另一种世界观。这并非一种彻底的转变,与路易斯在《降临》中的感受不无相似之处——通过某种语言上的共情,路易斯对时间产生了一种新的认知。

不论是学习伴侣的母语,还是学习其他任何一门外语,科林斯的新书都提供了非常引人入胜和具有说服力的观点。帕弗兰克博士表示,对于那些处于跨语言关系当中的情侣来说,方法没有对错。“我认为人们可以通过不同途径找到快乐。我嫁给了一个美国人,他只会说几个俄语单词,但我们已经在一起快乐地生活了20年了!”

不过,科林斯则认为,那些愿意尝试的人很可能会收获意想不到的结果。“如果不学奥利维尔的母语,我就永远也不会了解奥利维尔身上对我来说具有神秘感的那一部分。而另一份惊喜和快乐则是,我发现我身上也有神秘的部分,也许并不是神秘的部分,而是新的一部分,是学习法语后创造的全新的部分。”

原文选自:BBC

(编译:崔培越,编辑:钦君)

上一页 1 2 3 4 下一页